Papiamentu, Papiamento en Papiaments

Papiamentu en Papiamento, wat is dat eigenlijk?

Je hebt het vast wel eens iemand horen zeggen: Papiaments, Papiamento of Papiamentu. Misschien ken je wel iemand die het spreekt of ben je zelf een keer op de ABC-eilanden (Aruba, Bonaire en Curaçao) geweest.

In dit artikel vertellen we je graag wat meer over wat Papiaments is en wat het verschil is tussen Papiamento en Papiamentu.

Papiaments

In het Nederlands noemen we de taal die op de ABC-eilanden wordt gesproken Papiaments. Net als bij veel andere talen, bestaan er verschillende vormen van de taal. Wanneer je het bijvoorbeeld hebt over Engels, weet je nog niet of iemand de taal van Engeland of de Verenigde Staten spreekt. In de praktijk kunnen mensen uit beide landen met elkaar communiceren, maar er bestaan wel degelijk verschillen tussen de talen.

Hetzelfde geldt ook van Papiaments. Op Aruba spreekt men Papiamento. Op Bonaire en Curaçao spreekt men Papiamentu. Zoals al eerder in dit artikel kort toegelicht, verschillen deze talen op een aantal vlakken van elkaar.

Papiamento is een etymologisch georiënteerde taal. Dit houdt er minimale aanpassingen plaatsvinden wanneer een woord wordt overgenomen uit een andere taal. Wanneer je Nederlands, Engels, Spaans of Portugees spreekt, zul je zien dat er met enige regelmaat woorden gebruikt worden uit deze talen.

Papiamentu is een fonetisch georiënteerde taal. Dit houdt in dat woorden vaak zo geschreven worden zoals ze een klinken. Net als bij Papiamento zijn er veel worden overgenomen uit andere talen. Echter is het bij Papiamentu zo dat de woorden vrij letterlijk worden gespeld als ze klinken. Daarnaast is het zo dat in Papiamentu veel gebruik wordt gemaakt van diakrieten, om nadruk te kunnen leggen op een bepaalde uitspraak.

Vergelijking Papiamento en Papiamentu

NederlandsPapiamentoPapiamentu
FietsBicicletaBaiskel
PotloodPotloodPòtlot
AdresAdresAdrès
AutoAutoOuto
KoptelefoonHeadphoneHètfon
Mobiele telefoonTelefon mobilTelefòn móbil
RestaurantRestaurantRestorant

In de praktijk zit er vooral verschil tussen de spelling van woorden en hoe ze worden uitgesproken. Daarnaast zijn er nog een aantal woorden die een compleet verschillende betekenis hebben. Een voorbeeld hier van is Cartera (portemonnee in Papiamento) of Kartera (damestas in Papiamentu).

Zoals in de volgende voorbeelden te zien is zit er nauwelijks tot geen verschil in de manier waarop zinnen opgebouwd worden.

NederlandsPapiamentoPapiamentu
Ik heb honger.Mi tin hamber.Mi tin hamber.
Ik ben een man.Mi ta un homber.Mi ta un hòmber.
Mijn buurvrouw is thuis.Mi bisiña muhe ta na cas.Mi bisiña muhé ta na kas.
Wij maken ons huiswerk.Nos ta traha nos huiswerk.Nos ta traha nos hùiswèrk.

Wanneer je de keuze hebt gemaakt tussen Papiamento en Papiamentu hoef je je tijdens een gesprek weinig zorgen te maken over de verschillen tussen de talen. In een enkele uitzondering kan er wat verwarring ontstaan (let op de damestas..), maar zal dit je vergeven worden! Dat zou jij toch ook doen wanneer iemand zijn best aan het doen is om je taal te leren?


Lees hier 5 reden om een start te maken met het leren van Papiaments.

Wil je zelf de verschillen zien tussen Papiamento en Papiamentu? Neem dan eens een kijkje in ons woordenboek!

Maak hier een gratis account aan om te starten met het leren van Papiaments!

Gerelateerd

Reacties (3)

Goedemiddag,

Zijn er nog andere lessen dan de beginners/introductie les? Ik vind dit een erg goede les!

Hoi,

Bedankt voor je bericht! We zijn op het moment druk bezig met het ontwikkelen en het testen van de volgende lessen. Op je accountpagina kan je jezelf aanmelden voor de nieuwsbrief, zo ontvang je een bericht wanneer de volgende les beschikbaar is.

Goeie methode!!
Wil graag tweede cursus Hoop dat hij snel komt.

Reactie achterlaten